traduzioni italo ceco inglesi

Traduzioni italo ceco inglesi è un servizio di scrittura in lingua straniera di Parole di legami.
Evita spiacevoli fraintendimenti linguistici dovuti alle traduzioni automatiche o alla disattenzione.

TRADUZIONI CECO ITALIANO
Hai la possibilità di affidare l’incarico a chi conosce le differenze tra le due culture e sa come viene percepita la comunicazione dalle due parti.

TRADUZIONI INGLESE ITALIANO
Avrai a disposizione l’esperienza di chi ha sottotitolato video di eventi, video musicali e ha ricoperto il ruolo di script supervisor in produzioni cinematografiche.

Figuracce

Ti viene ancora in mente la figuraccia che hai fatto con quella ragazza straniera quando le hai mandato il tuo messaggio?
E quante volte hai guardato incredulo l’ordinazione che ti è arrivata durante la visita in un paese straniero?

“UNA PENNA ANTICONCEZIONALE”
L’azienda di penne Parker Pen nei primi anni 2000 pubblicizzò una nuova penna con lo slogan
in inglese: “It won’t leak in your pocket and embarrass you”
in italiano: “Non gocciolerà nella tua tasca causandoti imbarazzo”
e lo tradusse in spagnolo: “No te embarazará chorreándose en tu bolsillo” non sapendo che “embarazar” in spagnolo vuol dire “mettere incinta.
Il loro slogan quindi significava:
Non gocciolerà nella tua tasca mettendoti incinta“.

Storytelling

Quante volte, conoscendo bene la lingua, hai preferito leggere un libro in lingua originale? Quante volte hai guardato un film con i sottotitoli e non capendo la lingua d’origine qualcosa tra l’immagine e le parole non ti tornava?

Tradurre una tua storia, la biografia che ti occorre distribuire, è diverso da una storia inventata, anche se in comune possono avere la forma del racconto. Narrare una vita, il ricordo di una persona cara oppure l’attività che hai creato. Di certo non vuoi che i concetti vengano fraintesi. Hai l’esigenza di esporre un’idea in modo esatto, di essere capito nelle intenzioni, condividere una visione. Conviene rischiare un fraintendimento, compiere un’azione imprecisa ed essere scartati o incompresi? Avere la sensazione di aver subito un’ingiustizia? Basta cambiare l’abitudine verso prodotti veloci e non fidarsi esclusivamente dei dispositivi.

Edulcorare il messaggio

Nella terza stagione della celebre serie TV Friends, Chandler sta “corteggiando” una delle sorelle dell’amico Joey e si reca a casa della loro nonna, di origini italiane. Joey avverte Chandler di non rivelare la cosa alla nonna perché potrebbe reagire male. Nella versione italiana Joey dice che la nonna “Potrebbe ricorrere al fucile” e far del male a Chandler.

Nella versione originale, invece, la nonna “È stata tipo la sesta persona a sputare sul corpo penzolante di Mussolini”. Un messaggio molto più forte di un semplice fucile a pallettoni, non credete?

Traduzioni italo ceco inglesi da Torino
  • la traduzione sbagliata è l’ultima, in inglese, ed è questa: “Informeremo i nostri clienti di portare 3 teste nel camerino. Vi ringraziamo per la cooperazione”
Traduzioni italo ceco inglesi da Torino
  • un bando del Ministero dell’Istruzione per un progetto dell’Università di Firenze denominato “Dalla pecora al pecorino“, tradotto in inglese è diventato una cosa completamente diversa: “Dalla pecora alla pecorina“. 
Traduzioni italo ceco inglesi da Torino
  • la traduzione sbagliata in inglese richiede di: “accendere l’aspirapolvere prima di farsi la doccia. Grazie!”

Traduzioni italo ceco inglesi

L’attenzione per l’esecuzione di una traduzione precisa per noi è di primaria importanza, il tempo che ci vorrà lo concorderemo a seconda del tipo di documento.

Le nostre traduzioni sono dinamiche per ricreare l’intesa della stessa esperienza tra il documento da tradurre e il documento tradotto.
La nostra esperienza e l’etica ci portano a rifiutare prodotti e messaggi che riguardano traduzioni specifiche di tipo medico-scientifico o legale.

Fisicamente lavoriamo da Torino, online anche nel resto del mondo.

SCEGLI:

Continua a leggere – Terminologia e traduzioni

visita la sezione traduzioni in – Pubblicazioni per il titolo Osservazioni ascoltate

oppure soddisfa le tue richieste – Traduzioni italo ceco inglesi

FRAME92 storytelling video

Iscriviti alla newsletter per ricevere aggiornamenti e contenuti esclusivi

* indicates required

Seleziona cosa vorresti ricevere da Parole di legami:

Puoi disiscriverti in qualunque momento cliccando il link al fondo delle nostre e-mail. Per info sulla Privacy Policy visita il nostro sito.

We use Mailchimp as our marketing platform. By clicking below to subscribe, you acknowledge that your information will be transferred to Mailchimp for processing. Learn more about Mailchimp's privacy practices here.

Seguici sui social